(巻二十四)春惜しむ銀座八丁ひとはひと(中里恒子)

f:id:nprtheeconomistworld:20200124081948j:plain



1月23日木曜日

雪よりもつめたき雨にかはりけり(板倉ケンタ)

という天気で今日は郵便受けまでが外出の範囲でした。
夕食は焼き魚とおでん。鰤はあたしが焼きました。

成人女性から斎藤和義の新アルバムについてのネット情報を出してとの注文があった。あたしゃその方を存じ上げないが人気に才能がくっついているアーティストだそうだ。29日に発売だそうだから、タワーレコードに行くことになりそうです。義妹などは色々なアーティストのコンサートに出かけていくようですが、それに比べれば穏やかものです。喜んで買いに参りますよ。

ICレコーダーには二百曲くらいラジオから録音した音楽が入れてあります。お金を出して音楽を買ったことはこの40年間ありません。音楽、美術、飲食物、と云ったものに対しての鑑賞能力がありませんので諦めております。一応今のところは中島みゆきさん-研ナオコさんの唄から葬送の音楽を選んでおります。今宵は寝床で高橋マリ子なんぞ聞いてみようかな。

五番街のマリー聴きゐる夜長かな(金子文衛)

ヘッドホン

少しずつですが、分かる部分が増えてきたように思います。二三日塩漬けにしておいて聞き直してみると、アッそう!と飛び込んでくることもあります。

BBC Radio 4
The Food Chain
Sommeliers: Wine waiters uncorked
https://www.bbc.co.uk/programmes/w3csyp18
 
After 9 minutes 00 seconds from the beginning)
Take precedent=先行する、優先する
What is more important, the food or the wine? ****Emma, I know in your restaurant, the wine takes precedent, doesn’t it? The customer chooses the wine first, then the food. Is that right?
We do have them opportunity to do that ***********, just encourage people to actually order this because it's so fan to work with and so personalized for the guests. And that basically that you can pick anything from a wine list, tell us how many courses you would like with it. And we go to the kitchen, and prepare something based on the wine you have chosen.
********* much rivalry between the head sommelier and the head chef as the, ********* what’s more important. People come in here to drink your great wines or they come in here to eat their great food.
I think that first thing people need to know about *********** working in restaurant business today, especially in Sweden, is that everyone is very friendly and humble. We are not likely screaming *********** a lot of prestige between each other. We are a team together.
 

今日も一日過ごせました。感謝しております。いつでもいいです。健康なうちに手短にお願いいたします。