(巻二十)秋深し大正末子すぐ弱音(渋谷清秋)

イメージ 1

10月13日土曜日

ややお疲れでございまして一日家に籠っておりました。

季節もはっきりと秋に入ったようで、着ているものも短パン・ティシャツから長袖シャツに長ズボンに更衣です。

コチコチ読書の和文は、ケチを付けた以上は読みきらねばと

伊勢神宮の今日的な意味 - 曽野綾子新潮文庫 百年目 から

を読んでおります。

英文の方は、

Bagehot/Land of extreme (The Economist August 11 2018) 英国国民性の変質

を読み終わりました。私としてはこの評論の論旨は以下の二段落に集約されていると思いました。

Clement Attlee’s 1945 Labour government preserved the manufacturing prowess but swept away the commitment to small government and free trade. The welfare state was part of a wider strategy of state planning. The coal, rail, steel, gas and electricity industries were all nationalised. Hundreds of thousands of council houses were built. The gentlemen in Whitehall assumed gigantic responsibilities for micro-managing the country. Some 80% of the population called themselves working-class, and the share of manufacturing workers in the labour force rose into the 1950.

Margaret Thatcher’s 1980s government uprooted things yet again, restoring the laissez-faire tradition (up to a point) but turning its back on the country’s manufacturing might. Britain privatised large swathes of its economy, declared “manufacturing” old hat and gambled its future on services, particularly financial ones. The Thatcherite policy was revolutionary not just in its extent of change but in the cost involved. Large parts of the country remain scarred by de-industrialisation and the marginalisation of a once proud working-class culture.

続いて、

School bullying - The unhappiest days in their lives (The Economist October 6th 2018) いじめ、イジメ

The articles look at school bullying - first in its age-old, physical variety, and then its digital form

を読み始めした。

曽野綾子さんの文章に用いられている一語一語は辞書を引かなくても分かりますが、それが連結されると何を云っているのが分からなくなりました。
片や、エコノミスト誌の評論は、一語、一語には意味の分からないものがありますが、論理的なので分からない一語も文脈からの類推でだいたい読んでいけます。